This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borges, Jorge Luis: Simplicity (Llaneza in English)

Portre of Borges, Jorge Luis

Llaneza (Spanish)

A Haydée Lange

Se abre la verja del jardín
con la docilidad de la página
que una frecuente devoción interroga
y adentro las miradas
no precisan fijarse en los objetos
que ya están cabalmente en la memoria.
Conozco las costumbres y las almas
y ese dialecto de alusiones
que toda agrupación humana va urdiendo.
No necesito hablar
ni mentir privilegios;
bien me conocen quienes aquí me rodean,
bien saben mis congojas y mi flaqueza,
Eso es alcanzar lo más alto,
lo que tal vez nos dará el Cielo:
no admiraciones ni victorias
sino sencillamente ser admitidos
como parte de una Realidad innegable,
como las piedras y los árboles.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems.blogspot.hu

Simplicity (English)

To Haydée Lange

Opens the garden gate 
docilely as a page 
a frequent devotion interrogates
and inside the glance 
need not fix on objects 
now firmly in memory. 
I know each custom and soul
and that dialect of allusions 
every human aggregation weaves. 
I need not speak 
nor lie about privileges;
well they know me hereabouts,
my anguish and weakness. 
This is as high as one may reach,
what Heaven perhaps will grant us: 
neither admiration nor victories 
but merely to be admitted 
as part of undeniable Reality 
like stones and trees.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems.blogspot.hu

minimap