This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Alonso, Dámaso: A csillagok számlálói (Los contadores de estrellas in Hungarian)

Portre of Alonso, Dámaso
Portre of Kosztolányi Dezső

Back to the translator

Los contadores de estrellas (Spanish)

Yo estoy cansado.
Miro
esta ciudad
-una ciudad cualquiera-
donde ha veinte años vivo.
 
Todo está igual.
Un niño
inútilmente cuenta las estrellas
en el balcón vecino.
 
Yo me pongo también...
Pero él va más deprisa: no consigo
alcanzarle:
Una, dos, tres, cuatro,
cinco...
 
No consigo
alcanzarle: Una, dos...
tres...
cuatro...
cinco...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesiayvidacotidiana.blogspot.hu

A csillagok számlálói (Hungarian)

Fáradt vagyok.
Tűnődve
nézem a várost,
hol húsz éve élek -
hogy melyik az, mindegy egészen –
 
Egyforma minden.
Egy gyerek
a szomszéd erkélyen olvassa most
a csillagokat s a szava pereg.
 
Elkezdem én is minden áron...
De a gyerek frissebb: el is hagy
a versenyen:
Egy... kettő... három... négy...
öt...
 
A gyors kis égre-nézőt
nem érem el: Egy... kettő...
három...
négy...
öt...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. D.

minimap