This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Diego, Eliseo: Utazások (Viajes in Hungarian)

Portre of Diego, Eliseo
Portre of Orbán Ottó

Back to the translator

Viajes (Spanish)

Un patio de la Víbora

donde la sombra crece hasta el silencio

en árboles y hierbas y amarguras

y llagas del adobe, tiene

también palmeras de otro mundo

grabadas en el aire quieto.

Salir al patio, entrar en el aroma

ruinoso de los años, es un poco

viajar al otro extremo de la vida

y estar como no estando,

en la penumbra

de donde todo viene, adonde

todo se va, por fin, a ser silencio.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemas-del-alma.com

Utazások (Hungarian)

Egy udvar Víborában,

ahol az árnyék föléri a csöndet,

a fával, a fűvel, a keserűséggel,

a sebhelyes malterral, amíg

egy más világ pálmái is ott sorakoznak

a nyugodt levegőbe vésve.

Kimenni az udvarra, belépni

az évek romos illatába, mintha

az élet túlsó felére utaznánk,

ott lenni, mintha nem volnánk,

a félhomályban,

ahonnan minden jön, ahová

minden megy, a dolgok végezetével, csöndnek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationO. O.

minimap