This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vallejo, César: Egy nő… (Una mujer… in Hungarian)

Portre of Vallejo, César

Una mujer… (Spanish)

Una mujer de senos apacibles, ante los que la lengua de la vaca resucita una glándula violenta. Un hombre de templanza, mandibular de genio, apto para marchar de dos a dos con los goznes de los cofres. Un niño está al lado del hombre, llevando por el revés, el derecho animal de la pareja.
¡Oh la palabra del hombre, libre de adjetivos y de adverbios que la mujer decline en su único caso de mujer, aun entre las mil voces de la Capilla Sixtina! ¡Oh la falda de ella, en el punto maternal donde pone el pequeño las manos y juega a los pliegues, haciendo a veces agrandar las pupilas de la madre, como en las sanciones de los confesionarios!
Yo tengo mucho gusto de ver así al Padre, al Hijo y al Espiritusanto, con todos los emblemas e insignias de sus cargos.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesi.as

Egy nő… (Hungarian)

Egy nő, nyugalmas emlőkkel, amelyek előtt a tehén tőgye csak egy szilaj mirigy. Józan férfi, lángész-állkapoccsal, aki képes párban járni a ládák súlypontjával. A férfi oldalán kisfiú vezeti háttal a házaspár jámbor kis állatát.
Ó, a férfi határozóktól és melléknevektől megszabadult beszéde, melyet a nő a maga egyetlen női esetében ragoz, még a Sixtusi Kápolna ezernyi zaja közt is! Ó, a nő szoknyája, az anya-ponttal, amely felé a kicsi kapkod, szegélyével játszadozik, hogy kitágul tőle az anya szembogara, akár a gyóntatószék penitenciájában!
Ilyennek szeretném látni az Atyát, a Fiút és a Szentlelket, mivoltuknak minden jelvényével és címerével együtt!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. Gy.

minimap