Romances : Nyolcadik románc: Dona Jimena levele a királyhoz (Romance octavo: Carta de doña Jimena al rey in Hungarian)
|
Romance octavo: Carta de doña Jimena al rey (Spanish)En los solares de Burgos a su Rodrigo aguardando, tan encinta está Jimena, que muy cedo aguarda el parto; cuando demás dolorida una mañana en disanto, bañada en lágrimas tiernas, escribe al rey don Fernando: "A vos, el mi señor rey, el bueno, el aventurado, el magno, el conquistador, el agradecido, el sabio, la vuestra sierva Jimena, fija del conde Lozano, desde Burgos os saluda, donde vive lacerando. Perdonédesme, señor, que no tengo pecho falso, y si mal talante os tengo, no puedo disimulallo. ¿Qué ley de Dios vos otorga que podáis, por tiempo tanto como ha que fincáis en lides, descasar a los casados? ¿Qué buena razón consiente que a mi marido velado no le soltéis para mí sino una vez en el año? Y esa vez que le soltáis, fasta los pies del caballo tan teñido en sangre viene, que pone pavor mirallo; y no bien mis brazos toca cuando se aduerme en mis brazos, y en sueños gime y forceja, que cuida que está lidiando, y apenas el alba rompe, cuando lo están acuciando las esculcas y adalides para que se vuelva al campo. Llorando vos lo pedí, y en mi soledad cuidando de cobrar padre y marido, ni uno tengo ni otro alcanzo. Y como otro bien no tengo y me lo habedes quitado, en guisa lo lloro vivo cual si estuviese enterrado. Si lo facéis por honralle, asaz Rodrigo es honrado, pues no tiene barba, y tiene reyes moros por vasallos. Yo finco, señor, encinta, que en nueve meses he entrado y me pueden empecer las lágrimas que derramo. Dad este escrito a las llamas, non se faga de él palacio, que en malos barruntadores no me será bien contado".
|
Nyolcadik románc: Dona Jimena levele a királyhoz (Hungarian)Burgosi ősi lakában szíve Rodrigóját híva, megtartani méhe terhét Jimena már alig bírja; mikor napján szent ünnepnek kegyetlenül gyötri kínja, levelét don Fernandónak könnyekben fürödve írja: „Királyuram, kegyelmednek, kinél vagyon végzet írja, a dicsőnek, hódítónak, ki a tudás titkát bírja, Lozano grófnak leánya, Jimena levelét írja, innét üdvözli Burgosból, hol kínoktól leszen sírja. Uram, bocsánatért esdek, nem hamisság kanyarítja ezen írást, haragomnak nagyon egyszerű a nyitja. Istenünk melyik törvénye, mi kegyelmed arra bírja, hogy férjét a feleségtől oly sokáig elszakítsa? Király, mivel magyarázod, hogy férjecském nem tér vissza, egyszer vagyon csak egy évben, hogy a kaput reám nyitja! Hahogy végre érkezőben, lópatáig vér borítja, rá ha nézek, rettegéstől alig marad szemem nyitva, s mikoron karom érinti, vagy karomban alszik, mintha háborúzna, nyög és jajgat, rángatódzva harcát vívja, s alighogy sarjad a hajnal, énmellőlem máris hívja vezér és fő hadvigyázó, hogy csatázni irányítsa. Kérve kérem tekegyelmed, magányos lakomból sírva, apám halott, férjem sincsen, ki szívem bilincsét bírja, így megfosztva javaimtól, szerettimtől elszakítva, elevenen, könnyhullajtva szédülők immáron sírba. Hisz Rodrigót a sok érdem s ifjukor feljogosítja, hogy mór királyokon győzvén mihamarább térjen vissza. Én, király, kilencedikbe léptem, már a kínok kínja szaggat, és rám jön a fájás, porontyom könny kitaszítja. Dobd levelemet lángokba, inkább tűz legyen a sírja, mintsem rossz udvari nyelvek élesszék, mi szívem titka."
|