This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Romances : Arnaldos infáns románca (Romance del Infante Arnaldos in Hungarian)

Portre of Romances

Romance del Infante Arnaldos (Spanish)

¡Quién hubiera tal ventura

sobre las aguas del mar,

como hubo el infante Arnaldos

la mañana de San Juan!

Andando a buscar la caza

para su falcón cebar,

vio venir una galera

que a tierra quiere llegar;

las velas trae de seda,

la ejarcia de oro torzal,

tablas de fino coral.

Marinero que la guía

diciendo viene un cantar

que la mar ponía en calma,

los vientos hace amainar;

los peces que andan al hondo,

arriba los hace andar,

las aves que van volando,

al mástil vienen posar.

Allí habló el infante Arnaldos,

bien oiréis lo que dirá:

-"Por tu vida el marinero

dígasme ora ese cantar."

Respondióle el marinero,

tal respuesta le fue a dar:

-"Yo no digo mi canción

sino a quien conmigo va."



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.ctv.es

Arnaldos infáns románca (Hungarian)

Tenger vizén kivel játszott

olyan csodás tünemény,        

minő Arnaldos infánssal        

Szent Ivánnak reggelén!

Jó sólymát vadászni küldte,

ne éhezzék már szegény,

mikor gálya érkezőben

épp kikötni volt serény;

selyemből a vitorlája,

aranyszálú kötelén,

fény koráll fedélzetén.

A tengerész, ki vezérli,

csábos énekű legény,

nem háborog már a tenger,

szelet altat jó remény,

a halak, kik mélybe buktak,

fönt úsznak a víz szinén,

a madarak megpihennek

árbocának ághegyén.

Ígyen szólt Arnaldos infáns,

szavát halljuk te meg én:

- Jó tengerész, dalolj nékem,

csábos énekű legény.

A tengerész azt felelte,

így válaszolt könnyedén:

- Nem másnak, csak ki velem jön,

annak énekelek én.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap