Valdivielso, José de: Dal a kisded Jézushoz (Letra al niño Jesús in Hungarian)
|
Letra al niño Jesús (Spanish)Entra mayo y sale abril; ¡cuan garridico me le vi venir!
Hízose mayo encarnado el Niño Jesús que adoro, y entre el pelo rizo de oro, de hermosas flores cercado. Como un mayo enamorado, al alma viene a servir; ¡cuan garridico me le vi venir!
Hecho ya un florido mayo, por si su Esposa despierta, quiere plantarse a su puerta por dar vida a su desmayo; estrecho le venía el sayo, y en Belén se le hizo abrir; ¡cuan garridico me le vi venir!
Por servir a sus amores ciñe sus sienes hermosas de jazmines y de rosas, que son de su amor colores; mas, ¡ay Dios!, que tras las flores, espinas le han de salir: ¡cuan garridico me le vi venir!
Entra mayo y sale abril; ¡cuan garridico me le vi venir!
|
Dal a kisded Jézushoz (Hungarian)Április fut, május int; látom jönni már, míly vigadva ring!
Kisded Jézus, kit imádok, tűzpiros-szín májust küldött; fején aranyszínű fürtök s körbefonják szép virágok. Jön mint május, vággyal áldott, jön szolgálni lelkeink; látom jönni már, míly vigadva ring!
Szép májusra válva menten, hitvese keltére várva, oda készül kapujába, hogy álmából fölserkenjen; s megnyílt rajta Betlehemben szűkre válott szoknya, ing; látom jönni már, míly vigadva ring!
Hogy a vágyakat segítse, szép homlokát fonja által jázminággal, rózsaággal, vággyal színüket hevítve. Ámde jaj, Uram, tövisre válnak szirmaik megint: látom jönni már, míly vigadva ring!
Április fut, május int; látom jönni már, míly vigadva ring!
|