This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tablada, José Juan: Előhang (Prólogo in Hungarian)

Portre of Tablada, José Juan
Portre of Kosztolányi Dezső

Back to the translator

Prólogo (Spanish)

Arte, con tu áureo alfiler

Las mariposas del instante

Quise clavar en el papel;

 

En breve verso hacer lucir,

Como en la gota de rocío,

Todas las rosas del jardín;

 

A la planta y el árbol

Guardar en estas páginas

Como las flores del herbario.

 

Taumaturgo grano de almizcle

Que en el teatro de tu aroma

El pasado de amor revives,

 

Parvo caracol del mar,

Invisible sobre la playa

Y sonoro de inmensidad!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://literaturaaulica.blogspot.hu

Előhang (Hungarian)

A pillanat pilléit űzöm,

aztán aranytűddel, Művészet,

az elmúló papírra tűzöm.

 

Fát és palántát hogyha látok,

könyvemben mindörökre őrzöm,

akárcsak egy préselt virágot.

 

Aprócska vers, de a valóság

úgy tündököl föl játszi tükrén,

mint harmatcsöppben drága rózsák.

 

Kis pézsmamag, te csodaszellem,

az illatodnak színpadára

leng sok letűnt halott szerelmem.

 

Kagyló, melyet kilök a tenger,

látatlanul hever a parton

s együtt zenél a végtelennel.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn

minimap