Ma arvasin (Estonian)
Ma arvasin nõnda, et meri
on alati sinine
ja varjatud kullateri
täis on viimne kui inime.
Et merel sõites tuleb
julgelt tuuli trotsida
ja väsimust võites tuleb
ilmast imesid otsida.
Ma sõudsin, südames õhin,
ümber lained sumasid,
taevarannad ja merepõhi
mulle vastu kumasid.
Sain teada, et meri harva,
õige harva on sinine
ning et tühi ja halli karva
on sageli inime.
Nägin maid ma, mis järvetud, jõetud,
tolm ja põrm, muud ei olegi,
inimlapsi, kes mullast on võetud,
kus kulda polegi.
Kuid ma arvan, et siiski tasub
olla, eksida, ihata,
teada tahta, kus tera asub,
armastada ja vihata.
Ning näha, et hallimast hallim
meri vahel on sinine,
ja tunda: on kallimast kallim
kullateraga inime.
1958 Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://miksike.ee |
|
Azt hittem (Hungarian)
Én azt hittem, hogy mindig kék, ragyogó tükör a tenger, s hogy rejtett aranyszemecskék kincsével tele az ember.
Hogy járva a tengert, szembe kell szállni merészen a széllel, s akkor a hajós csodákra lel, az idő nagy titkokat érlel.
Szálltam hát, Végtelen, feléd: hullámok pörölye paskolt. Ég s víz határa s a tengerfenék derengett: messzi, deres folt.
S akkor megtudtam, hogy csak néha, nagyritkán kék a tenger, és hogy üres és szürke, még ha csillog is sokszor, az ember.
Láttam földet, hol nincs tó, se folyó - por és rög, semmi más: nincs aranyszem a porban, melyből ott gyúrják az ember fiát.
De tudtam: nincs szebb feladat mint vágyva előre törni: keresni, kutatni, hol rejlik a mag, s szeretni és gyülölni.
És látni, hogy néha szürke homályon átragyog kéken a tenger s tudni: tisztább öröm nincs a világon mint az, ha ember az ember.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | K. G. |
|