This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Koskelainen, Jukka: Álom után (Unen jälkeen in Hungarian)

Portre of Koskelainen, Jukka

Unen jälkeen (Finnish)

Ei enää kuvamyrskyjä: meri on tyyni ja loistaa jo

kirjoitusten mukaan, maanpako päättyy,

ja nämä sanat: itse me luomme

merkityksen omasta sisäisestä huoneestamme, ja se

sulaa uunissa kun aurinko puhkeaa, hän sanoi

kun käännyttiin joenmutkassa,

vai sanoiko sittenkään, alkoi kohista

kun tuuli riipi suolan ja levän kynnellä.

 

Ja nyt vaarat vajoavat hämärään

tuhannen kilometrin päässä,

havunneulat leikkaavat maisemaa.

Mikään ei liiku, kaikki virittyy

ja ilma on purkaukseen valmis.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.electricverses.net

Álom után (Hungarian)

Képviharnak vége: csendes a tenger, ragyogó

előírás szerinti, vége a száműzetésnek,

és ezek a szavak: mi magunk teremtjük elő

belső szobánkból az értelmet, elolvadnak

a sütőben, amint kivirul a nap, így mondta ő

mikor befordultunk a folyókanyarulatba

ekkor mondta volna, zúgni kezdett

amint szél körmével babrálja a sót és moszatot.

 

És most a vészhegyek sötétbe vesznek

ezer kilométernyire

tűlevelek boncolják a tájat.

Semmi sem moccan, feszült minden

robbanáskész a levegő.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://epa.oszk.hu

minimap