Saarikoski, Pentti: [erre az estére] ([täksi illaksi minulla] in Hungarian)
[täksi illaksi minulla] (Finnish)täksi illaksi minulla ei ole mitään erityisiä suunnitelmia
Nainen on ajanut uljasta eläintä pois mielestään
jos menisi parvekkeelle ja katsoisi alas sitä ei koskaan tiedä vaikka presidentin auto juuri ajaisi ohi sen näkee joskus tässä kaupunginosassa leijona keinuu käyrän miekan päällä
nyt on samanlaista kuin vuosi sitten ja kaksi vuotta sitten ison pullon kylkeen on maalattu kukkia kyyhkyset kolistelee ullakolla talojen valmistumista ei huomaa
ja kulmakarvat olivat kuin kaksi idän miekkaa lyömäasennossa
|
[erre az estére] (Hungarian)erre az estére nekem nincs semmi különösebb elképzelésem
A nő kiüldözte a remek állatot a fejéből
ha kimennék az erkélyre és lenéznék lehet, hogy éppen az államelnök kocsija suhanna el alattam hisz néha látni ebben a városrészben görbe kard fölött oroszlán hintázik
most minden ugyanolyan mint egy évvel vagy két évvel ezelőtt festett virágok a nagy palack oldalán a padláson galambok topognak észre se vesszük hogy fölépülnek a házak
a szemöldökök meg olyanok voltak mint mikor két keleti kard összeszikrázik
|