This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Prévert, Jacques: Píseň ptáčníka (Chanson de l’Oiseleur in Czech)

Portre of Prévert, Jacques
Portre of Žáček, Jiří

Back to the translator

Chanson de l’Oiseleur (French)

L’oiseau qui vole si doucement

L’oiseau rouge et tiède comme le sang

L’oiseau si tendre l’oiseau moqueur

L’oiseau qui soudain prend peur

L’oiseau qui soudain se cogne

L’oiseau qui voudrait s’enfuir

L’oiseau seul et affolé

L’oiseau qui voudrait vivre

L’oiseau qui voudrait chanter

L’oiseau qui voudrait crier

L’oiseau rouge et tiède comme le sang

L’oiseau qui vole si doucement

C’est ton coeur jolie enfant

Ton coeur qui bat de l’aile si tristement

Contre ton sein si dur si blanc.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://arbrealettres.wordpress.com

Píseň ptáčníka (Czech)

Pták vzlétající plaše do mraků

pták horký jako krev pták zázraků

pták něžností pták posměváček

pták vyděšený až je z něho ptáček

pták kterému je těsný svět

pták který touží uletět

pták osamělý divoký

pták který touží žít

pták který touží zpívat

pták který touží křičet

pták rudý jako krev pták zázraků

pták vzlétající plaše do mraků

to je tvé srdce děvenko

tvé srdce které bije křídly skrz

tvůj pevný sněhobílý prs



Uploaded byRépás Norbert
PublisherPro tebe, má lásko
Source of the quotationMladá fronta, ISBN: 80-204-0671-9 1. vydání originálu: 1994
Publication date

Related videos


minimap