This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bonnefoy, Yves: Az igazi test (Vrai corps in Hungarian)

Portre of Bonnefoy, Yves

Vrai corps (French)

Close la bouche et lavé le visage,
Purifié le corps, enseveli
Ce destin éclairant dans la terre du verbe,
Et le mariage le plus bas s'est accompli.

Tue cette voix qui criait à ma face
Que nous étions hagards et séparés,
Murés ces yeux : et je tiens Douve morte
Dans l'âpreté de soi avec moi refermée.

Et si grand soit le froid qui monte de ton être.
Si brûlant soit le gel de notre intimité,
Douve, je parle en toi ; et je t'enserre
Dans l'acte de connaître et de nommer.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.wikipoemes.com

Az igazi test (Hungarian)

Csukva a száj; az ábrázat lemosva;
Tiszta a test; az ige földjeit
Belső fénybe vonó sors immár eltemetve,
S imhol megköttetett már a legalja frigy.

Hallgat a hang, amely arcomba vágta,
Hogy énünk különálló és riadt;
Befalazva e szem: cipelem szigorába
Velem gubózó halott Douve-omat.

S a hideg bármi nagy, amely lényedből árad,
Meghittségünk körül bármily forró a fagy,
Douve, benned szólok, s ama tettbe zárlak,
Amely megismer s amely nevet ad.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap