Albarracin, Laurent: A hó apró… (La neige paraît à petits… in Hungarian)
|
La neige paraît à petits… (French)La neige paraît à petits coups de dentelles.
Elle met le pied nu dans la morsure de l’aube.
Elle touche le sol avec la robe.
La neige couche sur des cartons cassants. Elle est vautrée dans l’intact.
Toute ligne est ficelle d’un paquet de neige.
Jadis la neige était un coffre où la neige était soigneusement empilée. Quelqu’un a ouvert le coffre et le coffre s’est dispersé dans la neige.
|
A hó apró… (Hungarian)A hó apró vert csipkének tűnik.
Mezítláb játssza ki a hajnal harapását.
A bunda a földet éri.
Hóágy kartonmorzsából. Belegázol az érintetlenbe.
Minden sáv gyöngysor hóba csomagolva.
Régen a hó ládában lakott ahol a hó felhalmoztatott. Valaki kinyitotta legott és a hó szétszórattatott.
|