Nerval, Gérard de: Ébredés a postakocsiban (Le réveil en voiture in Hungarian)
Le réveil en voiture (French)Voici ce que je vis : Les arbres sur ma route Fuyaient mêlés, ainsi qu'une armée en déroute; Et sous moi, comme ému par les vents soulevés, Le sol roulait des flots de glèbe et de pavés !
Des clochers conduisaient parmi les plaines vertes Leurs hameaux aux maisons de plâtre, recouvertes En tuiles, qui trottaient ainsi que des troupeaux De moutons blancs, marqués en rouge sur le dos !
Et les monts enivrés chancelaient, - la rivière Comme un serpent boa, sur la vallée entière Etendu, s'élançait pour les entortiller... - J'étais en poste, moi, venant de m'éveiller !
|
Ébredés a postakocsiban (Hungarian)Ím, szemem erre nyílt: - az út mentén a bokrok rohantak kócosan, mint megbomlott hadoszlop; s alattam láttam a sebes szélben kavart porond hullámait s a hánytorgó avart.
Tornyok terelgették, hol zöldelő a pázsit, meszeltfalú, piros-fedelű kalibáik: úgy kocogtak azok, mint nyájban a juhok, melyeknek rőt ecset jegyzé meg hátukot.
S a mámoros hegyek dülöngtek: a folyócska mint az órjás-kigyó, köréjük csavarodva készült megfojtani őket a völgy ölén... Íme, a kocsiban erre ébredtem én!
|