This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Banville, Théodore de: Ő itt imádkozott (Amours d’Élise I in Hungarian)

Portre of Banville, Théodore de
Portre of Weöres Sándor

Back to the translator

Amours d’Élise I (French)

C’est là qu’elle priait. Là, sur ces blanches dalles
Où je foule à mes pieds des tombes féodales.
Vaguement enivré de la pompe des soirs,
D’orgues, de chants divins, d’étoffes, d’encensoirs
Et de beaux corps de femme à genoux sur la pierre,
Je ne regardais qu’elle et sa blonde paupière,
Et lorsqu’elle partit, maîtresse de mon cœur,
Il me sembla d’abord que du milieu du chœur
Un ange de sculpture aux formes immortelles
Se levait, pâle et triste, en déployant ses ailes!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://fr.wikisource.org

Ő itt imádkozott (Hungarian)

Ő itt imádkozott. Hideg sírlapon állva,
hol úri címeren tipródom tétovázva.
A templom lángolón pompázott: alkonyat,
szent ének, orgona, tömjénfüst, patyolat,
és kőre térdelő sok nő-test ékítette.
Csak az ő szőke nagy szempilláit figyelve,
amikor távozott, üres lett a szivem:
a kórusról, tudom, egy angyal hirtelen
tűnt a szobrok közűi, és nem-múló alakja
elhagyta stallumát, szárnyait szertenyitva!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationW. S.

minimap