This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Mac Orlan, Pierre: Az út Aigues-Mortes-be (La route d'Aigues-Mortes in Hungarian)

Portre of Mac Orlan, Pierre

La route d'Aigues-Mortes (French)

Sur la rout' des Saintes-Maries
Les Rabouins semblaient s'engueuler.
Mais dans leur langue de Hongrie
Ce n'était que mots d'amitié.
 
Les fleurs faisaient un peu gitanes
Les jolis enfants goudronnés
Disaient de tendres mots grossiers
Au bord de l'ombre des platanes
 
Nous allumâmes nos chandelles
Quand la nuit stoppa le convoi
Et nous chantâm's pour notre roi
Des hermétiques bagatelles.
 
Et puis chacun boucla sa gueule
Sauf, on ne sait quel moustachu
Qu'on envoya choir dans un' meule
Avec un bon coup d' pied au cul.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://rien6.eklablog.com

Az út Aigues-Mortes-be (Hungarian)

A Saintes-Maries-i úton ott
majd felfalták egymást a népek,
pedig Magyarhonból hozott
nyelvükön csak eszmét cseréltek.
 
Minden virág egy-egy cigánylány,
s a szép kis szurtos csemeték
ajkán édes mocskos beszéd
csendült fel a platánok árnyán.
 
Meggyújtottuk a mécsvilágot,
ahol az éj megállított,
és titokzatos kis dalok
dicsérték a cigánykirályt ott.
 
Aztán mind tartottuk a szánkat,
kivéve egy nagybajuszút,
kit fenékbe telefonáltak,
hogy a kazalig elgurult.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. Gy.

minimap