Ágnes asszony (Hungarian)
Ballada
Ágnes asszony a patakban Fehér lepedőjét mossa; Fehér leplét, véres leplét A futó hab elkapdossa. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Odagyűl az utcagyermek: Ágnes asszony, mit mos kelmed? "Csitt te, csitt te! csibém vére Keveré el a gyolcs leplet." Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Összefutnak a szomszédnők: Ágnes asszony, hol a férjed? "Csillagom, hisz ottbenn alszik! Ne menjünk be, mert fölébred." Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Jön a hajdu: Ágnes asszony, A tömlöcbe gyere mostan. "Jaj, galambom, hogy' mehetnék, Míg e foltot ki nem mostam!" Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Mély a börtön: egy sugár-szál Odaférni alig képes; Egy sugár a börtön napja, Éje pedig rémtül népes. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Szegény Ágnes naphosszanta Néz e kis világgal szembe, Néz merően, - a sugárka Mind belefér egy fél szembe. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Mert, alighogy félre fordul, Rémek tánca van körűle; Ha ez a kis fény nem volna, Úgy gondolja: megőrülne. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Ím azonban, időtelve, Börtönének zárja nyílik: Ágnes a törvény előtt Megáll szépen, ahogy illik. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Öltözetjét rendbe hozza, Kendőjére fordít gondot, Szöghaját is megsimítja Nehogy azt higgyék: megbomlott. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Hogy belép, a zöld asztalnál Tisztes őszek ülnek sorra; Szánalommal néznek ő rá, Egy se mérges, vagy mogorva. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Fiam, Ágnes, mit miveltél? Szörnyü a bűn, terhes a vád; Ki a tettet végrehajtá Szeretőd ím maga vall rád." Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Ő bitón fog veszni holnap, Ő, ki férjedet megölte; Holtig vizen és kenyéren Raboskodva bünhödöl te." Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Körültekint Ágnes asszony, Meggyőződni ép eszérül; Hallja a hangot, érti a szót, S míg azt érti: "meg nem őrül." Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
De amit férjéről mondtak A szó oly visszásan tetszik; Az világos csak, hogy őt Haza többé nem eresztik. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Nosza sírni, kezd zokogni, Sűrü záporkönnye folyván: Liliomról pergő harmat, Hulló vizgyöngy hattyu tollán. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Méltóságos nagy uraim! Nézzen Istent kegyelmetek: Sürgetős munkám van otthon, Fogva én itt nem űlhetek." Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Mocsok esett lepedőmön, Ki kell a vérfoltot vennem! Jaj, ha e szenny ott maradna, Hová kéne akkor lennem!" Oh! irgalom atyja ne hagyj el.
Összenéz a bölcs törvényszék Hallatára ily panasznak. Csendesség van. Hallgat a száj, Csupán a szemek szavaznak. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Eredj haza, szegény asszony! Mosd fehérre mocskos lepled; Eredj haza, Isten adjon Erőt ahhoz és kegyelmet." Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
S Ágnes asszony a patakban Lepedőjét újra mossa; Fehér leplét, tiszta leplét A futó hab elkapdossa. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el
Mert hiában tiszta a gyolcs, Benne többé semmi vérjel: Ágnes azt még egyre látja S épen úgy, mint akkor éjjel. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Virradattól késő estig Áll a vízben, széke mellett: Hab zilálja rezgő árnyát, Haja fürtét kósza szellet. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Holdvilágos éjjelenkint, Mikor a víz fodra csillog, Maradozó csattanással, Fehér sulyka messze villog. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
És ez így megy évrül-évre; Télen-nyáron, szünet nélkül; Harmat-arca hő napon ég, Gyönge térde fagyban kékül. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Őszbe fordul a zilált haj, Már nem holló, nem is ében; Torz-alakú ránc verődik Szanaszét a síma képen. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
S Ágnes asszony a patakban Régi rongyát mossa, mossa - Fehér leple foszlányait A szilaj hab elkapdossa. Oh! irgalom atyja, ne hagyj el. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://mek.oszk.hu |
|
|
Totka Agnesa (Slovak)
Balada
Totka Agnes’ na potoku biele prestieradlo perie; bielu plachtu, skrvavenú plachtu prúd jej chvce-berie. .....Ó, milosrdný Otče, neopusť !
Shlúknu sa ta uličníci : Totka, čo periete? — „Hach, tu vy? — Cit, cite! Krv z kurčaťa sfafrila mi tenkú plachtu.“ .....Ó, milosrdný atd.
Súsedy sa sbebnú: Kde ti muž, Agneška ? zahriač ľudí — „Stvorička, veď spí on v izbe! Neiďme dnu, bo sa z budí. .....Ó, milosrdný atď.
Príde hajdúch: Agnesa, hneď do areštu sober sa ty. „Joj, holúbku, jak ísť môžem, pokým flak ten nevypratý!?“ .....Ó, milosrdný atď.
Žalár v hĺbke: sotva v stave veň sa paprsk dopratať; och, vlas ten, toť, žalára slnce, jeho noc však plná mátoh! .....Ó, milosrdný atď.
Chúďa, Agnesa v ten denne hladí lúč, sťa do oblôčka, hladí stípkom, — lúč sa všetok do Jedného vmiesti očka. .....Ó, milosrdný atď.
Bo, ledaže odvráti sa, shon ju príšer v tanec vábi; nech nie svetielce to malé, tak, sa jej zdá: zblaznela by. .....Ó, milosrdný atď.
Vtom však, čas uplynúc, závor temnice jej škripne v uši: Agnesa pred súdny dvor stane rúče, jak sa sluší. .....Ó, milosrdný atď.
Kroj si sriadi, dbá na ručník, šata aby šumná riasa; vlasí tu-tam zhladí kader, nech nemyslia: fiomiatla sa. .....Ó, milosrdný atď.
Ako vkročí: zelený stôl, uňho vážni páni starí; s ľútosťou ju obzerajú, bez, hnevu, bez chmury v tvári. .....Ó, milosrdný atď.
„Ženička, čos’ zrobila? Hriech hrozný, ťažká obžaloba! Páchate! sám, hla, tvoj frajer, vyznal, že ste vinní oba. .....Ó, milosrdný atď.
On odvisne zajtra, on, čo zabil tvojho muža; tebe do smrti však príde pykať v rabstve o vode i chlebe.“ .....Ó, milosrdný atď.
Zobzerá sa Agnes’, zvedieť chtiac, či vládze smysly zcela? Čuje hlas, rozumie slovám, a kým to zná: „Nezblaznela.“ .....Ó, milosrdný atď.
No, čo o mužovi riekli, reč to taká divo-pustá; len to jasné jej, že ju domov viacej neprepustia. .....Ó, milosrdný atď.
Nuž. nariekať počne, fikať, slzy lejúc rovno pľute: s Talie tak prší rosa, vodné perly s kriel labute. .....Ó, milosrdný atď.
„Velkomožní páni, majte Boha v srdci — na mňa zrenia: doma práce moc, nemôž* m vám tu sedieť zatvorená. .....Ó, milosrdný atď.
V posteľnej tkvie škvrna plachte, musím krv tú vybrať hľadieť: juj, nech b}' tam brud ten zostal, kde by som sa musela dieť!?“ .....Ó, milosrdný atď.
Jeden na druhého pozrú sudcovia, očujúc taký ponos. Ticho. Ústa mlčia. iba_ čo hlasujú zraky. .....Ó, milosrdný atď.
„Domov choď, úbohá žena ! Vybiel plachtu skrvavelú; domov iď, Boh daj ti sily a milosti k tomu dielu.“ .....Ó, milosrdný atď.
A Agnesa na potoku prestieradlo znova perie; bielu plachtu, čistú plachtu náhly prúd jej chyce-berie. .....Ó, milosrdný atď.
Bo nadarmo plátno čisté, krvi znak v ňom celkom bledý Agnesa ho vždy zrie ešte, práve tak, jak v non 7'ŕn/v. .....Ó, milosrdný atď.
Od svitu do mraku stáva vo vode u stolca: prudký tok jej kudlí chvejnú tôňu. bludár vetrík vlasí skrutky. .....Ó, milosrdný atď.
Za mesačných nocí vše, keď v rancoch vody luna íska: s pleskom zaostávajúcim biely piest jej vo svet blýska. .....Ó. milosrdný atď.
Tak to ide s roka na rok, v zime, v lete, bez spočinú; svieža tvár jej škrie úpekom, kolienka jej mrazom sinú. .....Ó. milosrdný atď.
Šedivejú chlpy vlasí, vranné raz, sfa eben vlásky: na hladkom sa obličaji potyorné sberkajú vrásky. .....Ó, milosrdný atď.
A. Agnesa na potoku vetchý strap svoj perie, perie — Z bielej plachty rusliny jej divoký prúd chváce-berie. .....Ó, milosrdný Otče. neopusť!
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Matica slovenská a Kníhtlačiarsky Účastinársky Spolok, Turčiansky Sv. Martin |
Source of the quotation | Sobrané spisy básnické, sväzok XV., preklady maďarských básnikov |
Bookpage (from–to) | 117-121 |
Publication date | 1931 |
|
|