This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tamkó Sirató Károly: Anitra murim (Anitra meghalunk in Romanian)

Portre of Tamkó Sirató Károly

Anitra meghalunk (Hungarian)

Hiába fogom görcsösen a kezed
hiába fonjuk egy kötegbe a hajunkat
hiába feszül akaratos tested gyönyörökkel az alkonyba 
és én hiába égetek magamban szebb tüzeket a napnál

meghalunk

a kövek lezuhannak
a Duna éhes
a puskapor visít
a hajnal élesre köszörüli a kövön a villanyoskereket 
mérges füvek csillognak
a betegségek készülődnek
orvosok késcsillanásán a halálunk ragyog 
tüdőnkben valami sápadt mozgalom támad
valakit megcsókolunk
a szívünk széthasad
vagy fonnyadt vénségünkben
mint az emberiség egy elfakult könnye
a földre esik kifáradt fejünk

meghalunk

boncolás után a pokolszagu krematórium 

vagy rothadás a vizek fenekén

vagy egy uj domb a füves hegyoldalak síkján 

Anitra meghalunk

 

Budapest, 1925



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Anitra murim (Romanian)

Degeaba-ți strâng mâinile stăruitor
degeaba ne împletim părul într-o coadă
degeaba ți se-ncoardă corpul încăpățânat de plăceri
în amurg
și degeaba ard în mine focuri mai frumoase decât Soarele

murim

pietrele se prăvălesc
Dunărea-i înfometată
praf de pușcă țipă
zorile ascut roțile de tramvai pe pietre
strălucesc ierburi otrăvite
bolile se pregătesc
pe cuțitele chirurgilor ne strălucește moartea
în plămâni începe o palidă mișcare
sărutăm pe cineva
ni se rupe inima
ori în bătrânețea ofilită
ca lacrima spălăcită a omenirii
ne cade pe pământ capul obosit

murim

după autopsie crematoriul mirosind a iad

sau putrezeala de pe fundul apelor

sau un deal nou pe planul coastelor ierboase de munte

Anitra murim

 



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationsaját

minimap