József Attila: Tell me what lies in store for a man... (Mondd, mit érlel… in English)
Mondd, mit érlel… (Hungarian)Mondd, mit érlel annak a sorsa, akinek nem jut kapanyél; kinek bajszán nem billeg morzsa, ki setét gondok közt henyél; ültetne krumplit harmadába s nincs szabad föld egy kapa se, s csomókban hull a hajaszála s nem veszi észre maga se?
Mondd, mit érlel annak a sorsa, akinek öt holdja terem; lompos tyúkja kárál a torsra s gondjai fészke a verem; s igája nem zörög, sem ökre nem bőg elnyújtva - nincs neki - s mélyéről párolog a bögre, ha kis családját eteti?
Mondd, mit érlel annak a sorsa, ki maga él, maga keres; levesének nincs sava-borsa, hitelt nem ád a fűszeres; egy tört széke van, hogy begyújtson, repedt kályháján macska ül, ritmust lóbál az ajtókulcson, néz, néz, s lefekszik egyedül?
Mondd, mit érlel annak a sorsa, ki családjáért dolgozik; veszekszenek, kié a torzsa, és csak a nagy lány néz mozit; a nő mindig mos - lucsok holtja - szájíze mint a főzelék s a szigor a lámpát ha eloltja, csend fülel, motoz a setét?
Mondd, mit érlel annak a sorsa, ki a gyár körül őgyeleg; helyén a kapszlit nő kapdossa s elfakult fejű kisgyerek; s a palánkon hiába néz át, hiába cipel kosarat, szatyrot, - ha elalszik, fölrázzák s lebukik, hogyha fosztogat?
Mondd, mit érlel annak a sorsa, ki sót mér, krumplit, kenyeret, hozomra, újságpapirosba s nem söpri le a mérleget; s ritkás fény közt morogva rámol - az adó hosszú, nagy a bér - s mi haszna sincs, hiába számol többet a petróleumért?
S mondd, mit érlel annak a sorsa, ki költő s fél és így dalol; felesége a padlót mossa s ő másolás után lohol; neve, ha van, csak áruvédjegy, mint akármely mosóporé, s élete, ha van élte még egy, a proletár utókoré?!
1932. jan.
|
Tell me what lies in store for a man... (English)Tell me what lies in store for a man who gets no chance to hoe or dig, from whose moustache no crumb dangles and who’s idle among dark worries; anyone’s spuds he’d plant for a third taut there isn’t an inch of free land left and his hair is falling out in tufts - he hasn’t even noticed it yet?
Tell me what lies in store for a man who has five acres and a bit, his scraggy hen squawks at the stumps the nest of his worries is the pit. His yoke doesn’t creak and his ox does not bellow - he hasn’t any from the bottom of the mug rises the steam as he feeds his small family?
Tell me what lies in store for a man who lives alone who works alone, he has no pepper and salt for his soup the grocer would not sell things on loan. He has a chair - to make fire with a cat sits on his cracked stove he rhythmically swings the key of the door he gazes and goes to bed alone?
Tell me what lies in store for a man who works to keep his family; They quarrel over the cabbage stalk only the big girl can go to a movie. The wife just washes - a slave to sludge - her mouth has a taste of vegetables when strictness turns the burning light out silence eavesdrops, darkness gropes about?
Tell me what lies in store for a man who is out of work and lounges about, a woman is clapping the lid in his place or a small blond boy with a colourless face; he vainly looks through the factory fence - he carries baskets when he is awake - if he pilfers things he is easily caught when falling asleep, they give him a shake?
Tell me what lies in store for a man who weighs out potatoes bread and salt, wrapped in newspapers, sold on tick he leaves the balance-pan upswept. Muttering he potters in the dark - the debts are large, the rent is high - it’s no good charging more for the oil there’s no profit - he doesn’t know why?
And tell me what lies in store for a man who’s a poet, afraid and sings like this, his wife washes floors and he spends the day typing out copies. His name, if he has one, is just a trade-mark like washing powders of utility and his life, if he still has a life belongs to a poor men’s posterity.
|