This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kosztolányi Dezső: Quando avrai passato la quaranta (Ha negyvenéves… in Italian)

Portre of Kosztolányi Dezső
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Ha negyvenéves… (Hungarian)

Ha negyvenéves elmúltál, egy éjjel,
egyszer fölébredsz és aztán sokáig
nem bírsz aludni. Nézed a szobádat
ott a sötétben. Lassan eltünődöl
ezen-azon. Fekszel, nyitott szemekkel,
mint majd a sírban. Ez a forduló az,
mikor az életed új útra tér.
Csodálkozol, hogy föld és csillagok közt
éltél. Eszedbe jut egy semmiség is.
Babrálsz vele. Megúnod és elejted.
Olykor egy-egy zajt hallasz künn az utcán.
Minden zajról tudod, hogy mit jelent.
Még bús se vagy. Csak józan és figyelmes.
Majdnem nyugodt. Egyszerre fölsóhajtasz.
A fal felé fordulsz. Megint elalszol.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Quando avrai passato la quaranta (Italian)

Una notte, quando avrai passato la quaranta,
ti svegli, dopodiché a lungo non ci riesci più a dormire.
Ti metti a fissare nel buio la tua stanza.
Rifletti piano su questo e quello.
Sei disteso, con gli occhi spalancati,
come lo sarai, un giorno nella tomba.
E' questa la svolta, quando la tua vita cambia percorso.
Ti meravigli d'esser vissuto tra la terra e le stelle.
Poi ti viene in mente qualche stupidaggine.
Per un pò ti balocchi col pensiero. Poi ti viene a noia
e lo abbandoni. Dal di fuori, dalla strada, ogni tanto
ti arriva un rumore. Di ogni rumore sai cosa significa.
Non sei neppure triste. Solo avveduto e attento.
Quasi tranquillo. Ad un certo punto sospiri.
Ti giri verso il muro. Ti riaddormenti di nuovo.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap