Kosztolányi Dezső: Déjeuner d’automne (Őszi reggeli in French)
Őszi reggeli (Hungarian)Ezt hozta az ősz. Hűs gyümölcsöket üvegtálon. Nehéz, sötét-smaragd szőlőt, hatalmas, jáspisfényü körtét, megannyi dús, tündöklő ékszerét. Vízcsöpp iramlik egy kövér bogyóról, és elgurul, akár a brilliáns. A pompa ez, részvéttelen, derült, magába-forduló tökéletesség. Jobb volna élni. Ámde túl a fák már aranykezükkel intenek nekem.
|
Déjeuner d’automne (French)Voici ce que l’automne apporte. Des fruits frais sur un plateau de verre. De lourds raisins, Émeraude foncé, des poires aux reflets de jaspe, Tous ses joyaux éclatants, somptueux. D’une grosse baie glisse une goutte d’eau Qui va rouler comme un brillant. C’est cela le luxe: la perfection, Sereine, implacable, en soi-même se mirant. Mieux vaudrait vivre, mais là-bas, les arbres De leur main dorée déjà me font signe.
|