This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petőfi Sándor: Susien laulu (A farkasok dala in Finnish)

Portre of Petőfi Sándor
Portre of Schrowe, Uno von

Back to the translator

A farkasok dala (Hungarian)

Süvölt a zivatar
A felhős ég alatt,
A tél iker fia,
Eső és hó szakad.

Kietlen pusztaság
Ez, amelyben lakunk;
Nincs egy bokor se', hol
Meghúzhatnók magunk.

Itt kívül a hideg,
Az éhség ott belül,
E kettős üldözőnk
Kinoz kegyetlenül;

S amott a harmadik:
A töltött fegyverek.
A fehér hóra le
Piros vérünk csepeg.

Fázunk és éhezünk
S átlőve oldalunk,
Részünk minden nyomor...
De szabadok vagyunk!

1847



Susien laulu (Finnish)

Myrsky myllertääpi,
Pilviin peittyy taivo;
Talven hyiset lapset,
Vihur’, tuisku raivoo.

Meillä kolkko puszta
Vaan on asuamme,
Pieninkään ei pensas
Täällä suojanamme.

Nälkä kurnii suolta.
Vilu vihloo pintaa,
Nää kaks vainoojata
Meill’ on katkerinta;

Tuim’ on tuliluikku
Kolmas vaanijamme:
Hangen helmaan vuotaa
Sydänhurmettamme.

Nälän, vilun, vainon
Alla kohtalomme
Ainainen on kurjuus;
Vaan me vapaat oomme!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://fi.wikisource.org

minimap