János vitéz (részlet) (Hungarian)
Tüzesen süt le a nyári nap sugára Az ég tetejéről a juhászbojtárra. Fölösleges dolog sütnie oly nagyon, A juhásznak úgyis nagy melege vagyon.
Szerelem tüze ég fiatal szivében, Ugy legelteti a nyájt a faluvégen. Faluvégen nyája mig szerte legelész, Ő addig subáján a fűben heverész.
Tenger virág nyílik tarkán körülötte. De ő a virágra szemét nem vetette; Egy kőhajtásnyira foly tőle a patak, Bámuló szemei odatapadtanak.
De nem ám a patak csillámló habjára, Hanem a patakban egy szőke kislyányra, A szőke kislyánynak karcsu termetére, Szép hosszú hajára, gömbölyű keblére.
Kisleány szoknyája térdig föl van hajtva, Mivelhogy ruhákat mos a fris patakba’; Kilátszik a vízből két szép térdecskéje Kukoricza Jancsi gyönyörűségére.
Mert a pázsit fölött heverésző juhász Kukoricza Jancsi, ki is lehetne más? Ki pedig a vízben a ruhát tisztázza, Iluska az, Jancsi szivének gyöngyháza.
„Szivemnek gyöngyháza, lelkem Iluskája!” Kukoricza Jancsi így szólott hozzája: „Pillants ide, hiszen ezen a világon Csak te vagy énnekem minden mulatságom.
Vesd reám sugarát kökényszemeidnek, Gyere ki a vízből, hadd öleljelek meg; Gyere ki a partra, csak egy pillanatra, Rácsókolom lelkem piros ajakadra!”
„Tudod, Jancsi szivem, örömest kimennék, Ha a mosással oly igen nem sietnék; Sietek, mert máskép velem rosszul bánnak, Mostoha gyermeke vagyok én anyámnak.”
Ezeket mondotta szőke szép Iluska, S a ruhákat egyre nagy serényen mosta. De a juhászbojtár fölkel subájáról, Közelebb megy hozzá, s csalogatva így szól:
„Gyere ki, galambom! gyere ki, gerlicém! A csókot, ölelést mindjárt elvégzem én; Aztán a mostohád sincs itt a közelben, Ne hagyd, hogy szeretőd halálra epedjen.”
Kicsalta a leányt édes beszédével, Átfogta derekát mind a két kezével, Megcsókolta száját nem egyszer sem százszor, Ki mindeneket tud: az tudja csak, hányszor. Publisher | Osiris Kiadó, Budapest |
Source of the quotation | Petőfi Sándor összes versei. 2. kiadás. Osiris Klasszikusok |
 |
|
Шандор Петефи - Витязь Янош (Russian)
Безоблачных небес неистов жар жестокий, И мучится пастух на солнечном припеке. Напрасно с высоты так солнце припекает, Пастух на берегу и без того страдает.
В его груди пожар, он от любви безумен. Он неспроста пасет овец у сельских гумен. Пока пасутся овцы под горой в лощине, Валяется в траве он на своей овчине.
Ромашки вкруг него головками качают. Внимания пастух на них не обращает. Внизу течет ручей, бурля и извиваясь, И на него пастух глядит не отрываясь.
Но взор его совсем не к пене волн прикован. Он девочкой в ручье прельщен и очарован. Он восхищен ее тяжелою косою, И ростом, и лицом, и стана красотою.
Она стоит в ручье и, подоткнувши юбку, Полощет в нем белье и скатывает в трубку. И Янчи ослеплен и смотрит в удивлены, Как белизной горят в воде ее колени.
3адумчивыы пастух с заплатанною блузой Не кто-нибудь иной, но Янош Кукуруза. А девочка в ручье – его любовь до гроба, Свет Илушка, его сердечная зазноба.
«Жемчужина моя, свет без тебя затмился, – Он к девочке в ручье с поляны обратился, – Голобушка моя, души моей отрада, Хотя на миг один выдь, ангел, на леваду.
Порадуй душу мне своим лучистым взглядом, Дай мне обнять тебя и сядь со мною рядом. Выдь красота моя, выдь на минуту, люба, Дай всласть и до смерти нацеловаться в губы.»
«Когда б мне не белье стирать велели, Янчи, Не надо бы просить, сама б я вышла раньше. Но горе ведь с бельем, – случись с ним проволочка Съест мачеха меня, я ей чужая дочка.»
Так Илушка ему ответила покорно И принялась опять белье стирать проворно. Но с шубы встал пастух и, подойдя к потоку, Сказал еще нежней подруге синеокой:
«Выдь на берег скорей, живее, голубь белый. Два слова, поцелуй-другой – большое ль дело? Ведь мачеха сейчас не над душою самой. Уморишь ты меня, – как быть с тобой, упрямой?»
И вынимал пастух любовь свою на сушу, И с нею говорил, и отводил с ней душу, И целовал ее раз сто и полтораста, – И знает только бог, как крепко и как часто.
Source of the quotation | Собрание сочинений в трёх томах, Будапешт, Издаделство Корвина, 1973. |
|