This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petrőczi Éva: Nella chiesa di Velemér (A veleméri templomban in Italian)

Portre of Petrőczi Éva
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

A veleméri templomban (Hungarian)

Aquila János - 
dallam e név;
a freskóidat bámulók
gyakran hiszik:
röptödhöz az ecset
adta a szárnyat. 
De az csak eszköz 
volt kezedben.
Maga az Isten őrzi itt
színek, formák és fények
időtlen játékait.

Ollóját, kését
irigyen bárki fente, 
hiába tette:
Örök, ha a Teremtő
szabja rád,
minden időben
minden szárnyalás.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu/

Nella chiesa di Velemér (Italian)

Aquila Jànos –
melodia questo nome;
chi guarda i tuoi affreschi
crede spesso:
le ali, per il tuo volo,  
aveva fornito il pennello.
Ma quello era solo
un mezzo nelle tue mani.
Qui è Dio in persona che custodisce
i giochi senza tempo
dei colori, delle forme e delle luci.
 
I tuoi detrattori provarono
per sminuire il tuo valore,
ma tutto invano:
Se è il Creatore
a determinarlo,
in ogni tempo,
ogni estro è eterno.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap