This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kondor Béla: Rondo (Rondo in Italian)

Portre of Kondor Béla
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Rondo (Hungarian)

Boldog szerelem, hányszor megálmodtalak!
Fehérruhás szőke hajjal, babaarccal,
porcelánnal és friss ágyterítékkel. Bajjal
s fáradtsággal koszorúzott hant maradt
mindabból, s magam maradtam, mások
vesztét is okozva jajommal. A sírások
társat keresnek, a sokszorozott szenvedés
nem adja lejjebb: puffad, terjed és
áradása bemocskol minden friss, fehér
ágyterítéket, mindörökké, vörös iszappal.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://canadahun.com/forum

Rondo (Italian)

Benedetto amore, quante volte ti ho sognato!
Coi capelli biondi, vestita di bianco, viso da
bambola, con la porcellana e il copriletto fresco.
Di tutto ciò è rimasta la zolla, incoronata di
avversità e di stanchezza, son rimasto solo,
causando la rovina altrui con il mio lamento.
I pianti cercano compagnia, il molteplice tormento
non cede: si gonfia, si allarga, il suo straripamento
insozza tutti i copriletto freschi di bucato,
per sempre, con la melma rossa.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap