This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kisfaludy Sándor: Glückliche Liebe 171. (A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] in German)

Portre of Kisfaludy Sándor

A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (Hungarian)

Libyának homokjain,
  Hol az útas szomjan hal;
Hycrania havasain,
  Hol nem hangzik madárdal;
Szerecsenek melegében,
  Hol megsűl a természet;
A jégtenger közepében,
  Hol megszünt a tenyészet;
Az ég bár mely hajlatában,
A föld bár mely barlangjában
  Csak teveled lehetvén, -
  Mindég boldog volnék én.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Glückliche Liebe 171. (German)

In Arabiens ödem Sand,
Aber du, dein Herz mit mir;
In Hyrkaniens Gletscherland
Liebe nur und ich mit dir;
In der Mohren glüh'nder Wüste,
Aber du, dein Herz mit mir;
An des Eismeers strenger Küste,
Liebe nur und ich mit dir;
In des Paradieses Wonnen,
In der Hölle Feuerbronnen
Preis' ich überselig mich,
Hab' ich, Vielgeliebte, dich.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.deutsche-liebeslyrik.de

minimap