This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hervay Gizella: ANONYMUS (ANONYMUS in Italian)

Portre of Hervay Gizella

ANONYMUS (Hungarian)

Anonymus vagyok. A közösség lélegzete.
Megtalálsz, ha keresel
fiatal fenyő szavában, havasi virág színében,
búza részeg örömében, kenyér áhítatában.
Délben nap, este hold, éjjel csillag vagyok,
föld mélyében só, tenger méhében gyöngy. 
 
Szájon mosolygás, letéphetetlen.
Szemekben fény, köveken forrás - csobogás.
Űzött szarvas, levert fecskefészek,
egymást keresztező utak;
konok újraindulás, fában fájdalom –
a holnapi feltámadás vagyok.
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://adatbank.transindex.ro

ANONYMUS (Italian)

Sono Anonymus, il respiro della comunità.
Se mi cerchi, mi puoi trovare nella parola
del giovane pino, nel colore del fiore delle nevi,
nella gioia ebbra del grano, nella devozione del pane.
Sole a mezzogiorno, luna di sera, son stella di notte,
sale nella ventre della terra, perla nel grembo del mare.
 
Sorriso sulle labbra, inamovibile.
Luce negli occhi, sorgente – ciangottio sui sassi.
Cervo inseguito, nido di rondine abbattuto,
vie, che s’intersecano tra di loro;
ripartenza tenace, dolore nell’albero –
sono la resurrezione di domani.
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap