This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kukorelly Endre: Wie soll man nicht misstrauen (Ki nem gyanakszik in German)

Portre of Kukorelly Endre

Back to the translator

Ki nem gyanakszik (Hungarian)


Ki nem gyanakszik arra, ami
van. Mert elértem amit nem szokás
egy trolit. Egy rövidke sprint. De
még nem kapcsolok ki. Azonnal
a megelégedéstől. Azért
a lihegés ellenére is
hallható, hogy tessék kiszállni.
Mindenki szálljon ki. Mondta be
a mikrofon, és a trolibusz
utasai kiszálltak. Kilenc
utas volt. Kilenc vagy tíz. Akkor
megtekintették, hogy leszakadt
tényleg a vezeték. És látszott
hogy tényleg le. Aztán mindenki
fölmérte, hogy mi lenne neki
az optimális. Hogy mit is fog
csinálni ebben a kátyúban.
Ugyanezt tettem én is. Engem
jobban bosszant. Más talán
barátságosabb. Ugyanaz az
anyag. Ugyanaz másfélét csinál.


PublisherPannon Könyvkiadó, Budapest
Source of the quotationKukorelly Endre: Én senkivel sem üldögélek

Wie soll man nicht misstrauen (German)


Wie soll man nicht allem mißtrauen, was
ist. Denn ich erwischte, was selten vorkommt,
den Bus. Ein kurzer Sprint. Jedoch
kein Grund abzuschalten. Sofort
vor lauter Zufriedenheit. Deshalb
kam mir trotz des Keuchens auch noch
zu Ohren: Bitte steigen Sie aus.
Alles aussteigen bitte. Sagte
das Mikrophon, und die Trolleybus-
fahrgäste stiegen aus. Es waren
neun Fahrgäste. Neun oder zehn. Dann
gingen sie schauen, ob die Oberleitung
tatsächlich gerissen sei. Und es schien
tatsächlich so. Nun dachte
jeder nach, was optimal für ihn
wäre. Jeder was er machen wird
in dieser trüben Situation.
Genau das tat ich auch. Mich hat
das besonders geärgert. Vielleicht ist
ein anderer freundlicher. Derselbe
Stoff. Derselbe und macht was anderes.


PublisherUnabhängige Verlagsbuchhandlung Ackerstraße, Berlin
Source of the quotationPoet's Corner 14

minimap