This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jász Attila: A quel punto (Majd in Italian)

Portre of Jász Attila

Majd (Hungarian)

1977-ben Jakob Gautel és Jason Karaindros egy angyaldetektort szerkesztenek. És Prágában be is mutatják egy kiállításon. Állítólag, ha angyali lényt vél érzékelni a kiállított térben, kigyullad egy lámpa. Ám valójában a csendet méri. És minél nagyobb, annál fényesebben izzik a vitrinbe szerelt villanykörte. Kékes fénnyel árasztva el a helyiséget, azúrkék palástot borít a látogatók szemére. (Az Úr azúrszín köpenye alatt Mallarmé mosolyog megbocsátóan Marlene Dietrichre.) Miként a váratlan beálló, kínos hallgatáskor. Várva, hadd repüljék csak át a némaság angyalai a jégbe dermedt szobát. A süketnéma biztonság őrök örök kék fényben vakoskodnak, reménykedve, holnap majd valaki egy kis zajt üt legalább, s ők a huzatos sötétben vacogva pihenhetnek egy kicsit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://lyrikline.de

A quel punto (Italian)

Nell’anno 1977 Jakob Gautel e Jason Karaindros
creano un rivelatore degli angeli. A Praga venne
pure presentato durante una mostra. A suo dire,
percependo un essere angelico nell’ambiente
esposto, le si accende una lampadina. Per la verità,
è il silenzio che misura. Più forte è il silenzio, tanto
più  incandescente è la lampadina sistemata nella
teca di vetro. Irradia l’ambiente con una luce
bluastra, coprendo gli occhi dei visitatori con una
veste azzurra. (Sotto il mantello azzurro del Signore,
Mallarmé sorride venialmente a Marlene Dietrich)
Come quando si verifica un improvviso, penoso
silenzio. Aspettando che gli angeli del mutismo
sorvolino la stanza assiderata nel ghiaccio.
I sordomuti custodi della sicurezza, abbagliati
dall’eterna luce, sperano, che forse perlomeno
domani, qualcuno farà un po’ di rumore, e loro
nel buio, dalla corrente attraversata, potranno
rilassarsi un poco.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotations

minimap