Jász Attila: [Bez tebe] ([Nélküled] in Serbian)
[Nélküled] (Hungarian)Mióta készülök, hogy elmondjam neked,
|
[Bez tebe] (Serbian)Odavno se spremam ispričati to
što bi ti tek slutila, što se ne da.
(Svima i nikome.) Što nije više, tek neka
priprema ili pripravnost, da jednom možda…
Jer šta se može, valjda ni ne vredi
suštinu (tobožnju ili stvarnu) oprašiti,
tek mnogo sitnih detalja spojiti, postojeću opremu izmenjivati.
Šta bi mogao reći, nakon zamornog dana,
u kadi smo, tokom pranja dva komada
izlizanog odela, natapano, nas pomalo
pokidana pena drži zajedno.
Kao grana breze koja se sa snom stapa,
ruka ti je klonula, i poseban jastuk te čeka,
ali zbog toga još nisi sasvim strana,
zalud sve sad s tobom ne mogu razgovarati,
bez tebe, pospano, i pesma ušuti.
|