This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Choli Daróczi, József: Boli (Fáj in Serbian)

Portre of Choli Daróczi, József

Fáj (Hungarian)

Férfiként: halálraítélt.

Megfogni neszeit az éjszakának.

Zuhanni, zuhanni mint a kő!

Arcom csontján a rés,

Hiányod miatt tátong.

Szememet feléd fordítom,

Lepergett húsomból kikelt

Szirmokat szórok nyomodba,

Mert most tudom,

Most már tudom,

Hogy múltamba belevesztél.

Befagy a szám,

Megpüffedt ajkaim között

Holdarcod ívét hordom,

Magamba beépítelek.

Sírgödör szélébe kapaszkodó

Fű hajad selyme fáj.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://janedoe.blog.hu

Boli (Serbian)

Kao muškarac: na smrt osuđen.

Uhvatiti šumove noći.

Padati, poput kamena padati!


Na kostima mog lica pukotina,

Zbog tvog nedostatka zjapi.

Oči prema tebi okrećem,

U tvoje tragove iz mog mesa

Iznikle latice bacam,

Jer sad znam,

Sad već znam,

Da si mi se u prošlost izgubila.

Usta su mi zaleđene,

Između nabreklih usana

Luk tvoje meseclice nosim,

U sebi te ugrađujem.

Svila tvoje kose od trave

Šta se na rub rake hvata boli.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap