This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dsida Jenő: Fiecare zi se sfârșește cu seară (Minden nap esttel végződik in Romanian)

Portre of Dsida Jenő
Portre of P. Tóth Irén

Back to the translator

Minden nap esttel végződik (Hungarian)

Minden nap esttel végződik.
Minden zaj csenddel végződik.
Minden valami semmivel végződik
és holt betű lesz minden fájdalom.

Csukják itt is, ott is az ablakot,
értelmetlen sötét zsalu-szemek
ölelik magukba arcomat.
Minden nap estével végződik.

Kaput keresek, hol nem áll angyal,
egy szemet, mely nyitva maradt
s azt mondja nekem: értelek.
De minden zaj csenddel végződik.

Ilyenkor a templomokat is bezárják,
az Isten magára csavarja
gomolygó, vastag, sokredős ruháját –
minden valami semmivel végződik.

Ilyenkor senkinek sem szabad beszélnie,
a koldusok bokrok alá húzzák magukat,
a tücsök ciripel. Este lett.
S néma verssé lesz egy-egy fájdalom.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationhttp://versvalogatas.blogspot.com/

Fiecare zi se sfârșește cu seară (Romanian)

Fiecare zi se sfârșește cu seara.
Fiecare zgomot cu liniștea.
Fiecare ceva cu nimica
și literă moartă va fi durerea.

Închid și-aici, și-acolo fereastra,
jaluzele întunecate inutile
îmi îmbrățișează fața.
Fiecare zi se sfârșește cu seara.

Caut poarta în care nu stă înger,
un ochi ce rămase deschis
și-mi spune: te înțeleg.
Dar fiecare zgomot se sfârșește cu liniște.

Atunci se închid și bisericile,
Dumnezeul se-nfășoară
în haine groase, învolburate -
fiecare ceva sfârșește cu nimica.

Atunci nimeni n-are voie să vorbească,
cerșetorii se ascund în boscheți,
și greierii țîrîie. Se făcuse seară.
Și poezie mută va fi orice durere.


 



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationsaját

minimap