This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Quasimodo, Salvatore: A bergamói fellegvárból (Dalla rocca di Bergamo alta in Hungarian)

Portre of Quasimodo, Salvatore

Dalla rocca di Bergamo alta (Italian)

Hai udito il grido del gallo nell'aria

di là dalle murate, oltre le torri

gelide d'una luce che ignoravi,

grido fulmineo di vita, e stormire

di voci dentro le celle, e il richiamo

d'uccello della ronda avanti l'alba.

E non hai detto parole per te:

eri nel cerchio ormai di breve raggio:

e tacquero l'antilope e l'airone

persi in un soffio di fumo maligno,

talismani d'un mondo appena nato.

E passava la luna di febbraio

aperta sulla terra, ma a te forma

nella memoria, accesa al suo silenzio.

Anche tu fra i cipressi della Rocca

ora vai senza rumore; e qui l'ira

si quieta al verde dei giovani morti,

e la pietà lontana è quasi gioia.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://felicitaraggiunta.blogspot.hu

A bergamói fellegvárból (Hungarian)

Kakasszó hasított a levegőbe

a falakon túl, neked ismeretlen

világosság fagyos hullámain túl,

a lobbanó élet szava, a cellák

mélyéről hangok zsivaja, s a járőr

madárfüttyel köszöntötte a hajnalt.

S védelmedre egyetlen szót se szóltál, –

gyér fénysugár zárt már körébe téged,

s fojtogató füst gomolyába veszve

elhallgatott az antilop s a kócsag,

zálogai egy újszülött világnak.

S emlékezeted csöndjét beragyogva

a hold sugara most, a februári,

a meztelen föld felett szállt keresztül.

Hangtalanul haladsz te is a szirti

ciprusok között, s itt az ifjú holtak

babérjához a harag odabékél,

s a messzi részvét szinte gyönyörűség.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap