This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Onofri, Arturo: Március (Marzo in Hungarian)

Portre of Onofri, Arturo
Portre of anonim

Back to the translator

Marzo (Italian)

Marzo, fanciullo dal lungo sbadiglio,

i tuoi capricci incantevoli

come risa dopo le lacrime

sono trastulli di nuvole e sole.

Col tuo fresco fiato che sa di viole

appanni il verde novizio dei colli,

e l'impiuma leggero degli alberi,

per poi rischiararlo improvvisi.

E il gioco delle tue dita

dipana il groviglio del cielo

fra nero e sereno,

come in noi rifluisce e s'arresta la vita

divagando sospesa al tuo riso.

Scherzi col nostro cuore,

fanciullo dal lungo sbadiglio,

come fai sulla proda dei campi

con le piccole stille

che le accendi in minuscoli lampi

per oscurarle di nuvole. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://anastassja.altervista.org

Március (Hungarian)

Március, hosszan ásító tündérgyermek,

varázslatos szeszélyeid

mint könnyek után a nevetés

játék nappal és fellegekkel.

Ibolyaillatú leheleteddel

megpárásítod a dombok zsenge zöldjét

és a fák könnyűtollú alapozóját

hogy aztán hirtelen felderítsd őket.

És ujjaid játéka

kioldja az ég

sötét-derűs csomóját,

ahogy visszaözönlik belénk, majd megtorpan az élet

nevetésedtől megtántorodva.

Tréfálsz a szívünkkel,

hosszan ásító tündérgyermek,

ahogy a mezők határában

a kis cseppekkel teszel

melyeket villámszikrákká gyújtasz

hogy felhőkkel homályosítsd el őket. 

 

     MA



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.artifexfolyoirat.hu

minimap