Cavalcanti, Guido: A pásztorlányka balladája (In un boschetto trova’ pasturella in Hungarian)
|
In un boschetto trova’ pasturella (Italian)In un boschetto trova’ pasturella più che la stella – bella, al mi’ parere.
Cavelli avea biondetti e ricciutelli, e gli occhi pien’ d’amor, cera rosata; con sua verghetta pasturav’ agnelli; [di]scalza, di rugiada era bagnata; cantava come fosse ’namorata: er’ adornata – di tutto piacere.
D’amor la saluta’ imantenente e domandai s’avesse compagnia; ed ella mi rispose dolzemente che sola sola per lo bosco gia, e disse: «Sacci, quando l’augel pia, allor disïa – ’l me’ cor drudo avere».
Po’ che mi disse di sua condizione e per lo bosco augelli audìo cantare, fra me stesso diss’ i’: «Or è stagione di questa pasturella gio’ pigliare». Merzé le chiesi sol che di basciare ed abracciar, – se le fosse ’n volere.
Per man mi prese, d’amorosa voglia, e disse che donato m’avea ’l core; menòmmi sott’ una freschetta foglia, là dov’i’ vidi fior’ d’ogni colore; e tanto vi sentìo gioia e dolzore, che ’l die d’amore – mi parea vedere.
|
A pásztorlányka balladája (Hungarian)Pásztorleányka járt a réten: szép volt, mikép hold – esti égbolt közepében.
A haja fodros-bodros, fürtje szöszke, a szeme sóvár, rózsás arca nyájas, csupasz lábát friss harmatban fürösztve terelgeté a békés birkanyájat; szép ajkáról szerelmes ének áradt; láttán csodálat – kelt a föld szívében
Megláttam, megszerettem, üdvözöltem; és megkérdeztem tőle, nincs-e párja, s édes mosollyal azt felelte bölcsen, hogy az erdőt-mezőt magába járja, s ezt mondta: „Mint ahogy társára várva sir a madárka – társ úgy kéne nékem."
Sokkal többet nem is mondott magáról, – ezer madár dalolt a kis ligetben - s magamban így szóltam: „E drága pásztor- lánykára most kell hálómat kivetnem." Egy csókot kértem, és karomba vettem, s nem volt e tettem – ellenére éppen.
Kezem szerelmes- hévvel megragadta, szívét nekem ígérte – s mert egy ágról friss lomb terült szét árnyadón, alatta ledőltünk. Száz szín lángolt száz virágból, s úgy eltöltött az édes, büszke mámor, mint kinek Ámor – száll a közelében.
|