This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pirandello, Luigi: Mit teszel? (Che fai? in Hungarian)

Portre of Pirandello, Luigi
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Che fai? (Italian)

Batte nel cuor di tutti una campana;
ma della vita nel vario frastuono
il dolce suono
nessun ne ascolta.
Pure, talvolta,
d’un tratto giunge a noi come un’arcana
voce profonda, non udita mai.
E’ la lontana
chiesa antica dell’abbandonata
nostra città…
- “Ave Maria… Ave Maria…” – Che fai
anima sconsolata?
Lagrime amare ha chi pregar non sa…



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://rebstein.wordpress.com

Mit teszel? (Hungarian)

Mindenki szivében zúg egy harang;
de annak édes hangját
az élet tarka hangzavarában
senki sem hallgatja.
És mégis, olykor, váratlanul,
érkezik hozzánk mint egy sosem hallott,
rejtélyes mély hang.
Régen elhagyott városunk
messze távoli
temploma...
- „Ave Maria...Ave Maria...” – Mit teszel
vigasztalan lélek?
Keserű annak könnye, ki imádkozni sem képes...



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap