This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gilliams, Maurice: Media Vita (Media vita in Hungarian)

Portre of Gilliams, Maurice

Media vita (Dutch)

Het smaakloos waterglas bemorst de lippen
 in nachten zonder lucht, bij 't brood der armen;
vóór't open venster krijst het broed der zwermen;
het huis vergruizelt in de macht der stilte.

Door slaaploosheid versteend, dichtbij de stranden,
zien wij elkaar gelijk we zijn in dromen;
het duizendjarig zand verschroeit de woorden;
de tempelrust verpulvert het verlangen.

Zo blijft er niets meer over van de dagen,
als wij nog enkel wachten op het sterven;
liefderijk samen, zoeken wij de zerken
dwars door de wanden heengeleid der kamer.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.dbnl.org

Media Vita (Hungarian)

A szánk seízű vízüvegbe poshad
fülledt éjjel, szegényes estebédkor;
ablak előtt sok síró kisveréb szól;
a ház a csönd présében összeroskad.

Éber kövek, szélén a tengerárnak:
így látjuk egymást, mint álom ha rebben;
megégnek szavaink az ős fövenyben;
a templomi csönd megőrli a vágyat.

Ha csak a halált várjuk, nem marad meg
semmi a futó napokból; szeressük
egymást, s a sírunk is együtt keressük,
hová falaink úgyis kivezetnek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap