Vlek, Hans: Vers szavak nélkül (Een gedicht zonder woorden in Hungarian)
Een gedicht zonder woorden (Dutch)Een gedicht zonder woorden: een prachtig vel bankpost, witte kerstaquarel, evangelie van beschaafde snit voor de goede verstaander die zelfs het halve woord te veel is.
Een gedicht zonder woorden, onmogelijke droom des dichters: ode in monochrome tekens aan de schoonheid van dit: witte leesbaarheid zonder stem, doodskleed van de betreurde mummie, de aan zichzelf gestorven dichter.
En blanco testament betreffend de nalatenschap van een puik en eeuwig wasmiddel: een gedicht zonder woorden. Doe het maar na.
|
Vers szavak nélkül (Hungarian)Vers szavak nélkül, egy ív gyönyörű bankpapír, fehér karácsony, jól szabott evangélium hozzáértőnek, mikor egy fél szó is már sok.
Egy vers szavak nélkül, költő- nek elképzelhetetlen álom: egy óda monokróm jelekkel, a szépség ha a fajta: fehér olvasat hang nélkül, siratott múmia leple a magának haló költőnek.
Üres végrendelet príma és örök mosóporra vonatkozó örökségről: Egy vers szavak nélkül. Csináld utána.
|