This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vlek, Hans: Vers szavak nélkül (Een gedicht zonder woorden in Hungarian)

Portre of Vlek, Hans

Een gedicht zonder woorden (Dutch)

Een gedicht zonder woorden:

een prachtig vel bankpost,

witte kerstaquarel,

evangelie van beschaafde snit

voor de goede verstaander die

zelfs het halve woord te veel is.

 

Een gedicht zonder woorden,

onmogelijke droom des dichters:

ode in monochrome tekens

aan de schoonheid van dit:

witte leesbaarheid zonder stem,

doodskleed van de betreurde mummie,

de aan zichzelf gestorven dichter.

 

En blanco testament

betreffend de nalatenschap

van een puik en eeuwig wasmiddel:

een gedicht zonder woorden.

Doe het maar na.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://members.home.nl/dichtkunst

Vers szavak nélkül (Hungarian)

Vers szavak nélkül, egy ív

gyönyörű bankpapír,

fehér karácsony,

jól szabott evangélium

hozzáértőnek, mikor

egy fél szó is már sok.

 

Egy vers szavak nélkül, költő-

nek elképzelhetetlen álom:

egy óda monokróm jelekkel,

a szépség ha a fajta:

fehér olvasat hang nélkül,

siratott múmia leple

a magának haló költőnek.

 

Üres végrendelet

príma és örök mosóporra

vonatkozó örökségről:

Egy vers szavak nélkül.

Csináld utána.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap