This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Anjos, Augusto dos: Voces de la muerte (Vozes da morte in Spanish)

Portre of Anjos, Augusto dos

Vozes da morte (Portuguese)

Agora, sim! Vamos morrer, reunidos,

Tamarindo de minha desventura,

Tu, com o envelhecimento da nervura,

Eu, com o envelhecimento dos tecidos!

 

Ah! Esta noite é a noite dos Vencidos!

E a podridão, meu velho! E essa futura

Ultrafatalidade de ossatura,

A que nos acharemos reduzidos!

 

Não morrerão, porém, tuas sementes!

E assim, para o Futuro, em diferentes

Florestas, vales, selvas, glebas, trilhos,

 

Na multiplicidade dos teus ramos,

Pelo muito que em vida nos amamos,

Depois da morte, inda teremos filhos!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.antoniomiranda.com.br

Voces de la muerte (Spanish)

¡Ahora sí, a morir vamos reunidos,

Oh, tamarindo de mi desventura,

Tú por tu envejecida nervadura

Y yo por la vejez de mis tejidos!

 

¡Ah, esta noche es la de los Vencidos!

¡La podredumbre, viejo! ¡Y esa futura

Fatalidad de la osamenta dura,

A que nos hallaremos reducidos!

 

¡No morirán, con todo, tus simientes!

Y así, para el Futuro, en diferentes

Florestas, valles, selvas, glebas, guijos,

 

En tus múltiples brazos y en sus ramos,

Por lo mucho que en vida nos amamos,

¡Después de muertos, aún tendremos hijos!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.antoniomiranda.com.br

minimap