This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Muravjov, Mihail Nyikityics: Az élet titka (Неизвестность жизни in Hungarian)

Portre of Muravjov, Mihail Nyikityics

Неизвестность жизни (Russian)

Когда небесный свод обымут мрачны ночи

И томные глаза сокрою я на сон,

Невольным манием предстанет перед очи

Мгновенье, в кое я из света выду вон.

 

Ужасный переход и смертным непонятный!

Трепещет естество, вообразив сей час,

Необходимый час, безвестный, безвозвратный, -

Кто знает, далеко ль от каждого из нас?

 

Как вихрь, что, убежав из северной пещеры,

Вскрутится и корабль в пучину погрузит,

Так смерть нечаянно разрушит наши меры

И в безопасности заснувших поразит.

 

Гоняясь пристально за радостью мгновенной,

Отверстой пропасти мы ходим на краю.

Цвет розы не поблек, со стебля сриновенный, -

Уж тот, кто рвал её, зрит бедственну ладью.

 

На долгий жизни ток отнюдь не полагайся,

О смертный! Вышнему надежды поручив

И помня краткость дней, от гордости чуждайся.

Ты по земле пройдешь - там будешь вечно жить.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://az.lib.ru/m/murawxew_m_n/text

Az élet titka (Hungarian)

Mikor az eget a zord éj bejárja,

És tudatom már majdnem szendereg,

Képzetem akkor szemem elé tárja

A percet, melyben majdan elmegyek.

 

Szörnyű távozás, hogy érthetné ember?

Csak szenvedést hoz, és sosem vigaszt.

Ismeretlen és elkerülhetetlen,

S mikor jön értünk? Nem tudhatjuk azt.

 

Mint forgószél ha kitör odujából,

S úszó vitorlást tengerbe merít,

Váratlan a halál is, mely legázol,

S bús szendergőket, sorra leterít.

 

A szálló percek örömét hajszolva,

Vak szakadék szájánál lépkedünk.

Színét nem veszti bár a vágott rózsa,

Romló csokor, mit belőle kötünk.

 

Sohase hidd, hogy hosszú lesz az élted,

Ember! Istenre nézz fel, hogyha félsz.

Napod leszáll, s nem úgy, ahogy remélted.

E földön vendég - ott - örökkön élsz. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap