This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Szeverjanyin, Igor Vasziljevics: Oroszosan (Русская in Hungarian)

Portre of Szeverjanyin, Igor Vasziljevics

Русская (Russian)

Кружевеет, розовеет утром лес,
Паучок по паутинке вверх полез.

Бриллиантится веселая роса.
Что за воздух! Что за свет! Что за краса!

Хорошо гулять утрами по овсу,
Видеть птичку, лягушонка и осу,

Слушать сонного горлана-петуха,
Обменяться с дальним эхом: "Ха-ха-ха!"

Ах, люблю бесцельно утром покричать,
Ах, люблю в березках девку повстречать,

Повстречать и, опираясь на плетень,
Гнать с лица ее предутреннюю тень,

Пробудить ее невыспавшийся сон,
Ей поведать, как в мечтах я вознесен,

Обхватить ее трепещущую грудь,
Растолкать ее для жизни как-нибудь!

 
1910



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://rupoem.ru/severyanin

Oroszosan (Hungarian)

Reggel csipkés, rózsaszín a rengeteg,
Pókhálón a pók már felfelé siet.

Víg a harmat, gyémánt fényben lebegő,
Mennyi szépség, mennyi fény és levegő!

Jó sétálni reggel dús zabföldeken,
Fecskét, békát, dongót látni szüntelen,

Hallani, hogy szól a szomszéd kakasa,
Messzi visszhangnak felelni:"Ha-ha-ha!"

Ó, be jó reggel nagyot kiáltani,
Nyírfák közt leányka léptét hallani,

Várni rá, palánkra dőlve hanyagul,
Nézni arcát, melyre hajnal árnya hull,

Úrrá lenni kialvatlan álmain,
Elmesélni, mily merészek álmaim,

Átölelni zsenge rezgő kebelét,
Megtanítni, mily vidám, mily szép a lét!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli5.freeblog.hu

minimap