This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics: Oly eldugott vidéken nőttem én… (Я вырос в захолустной стороне… in Hungarian)

Portre of Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Portre of Devecseri Gábor

Back to the translator

Я вырос в захолустной стороне… (Russian)

Я вырос в захолустной стороне,
Где мужики невесело шутили,
Что ехало к ним счастье на коне,
Да богачи его перехватили.

Я вырос там, где мой отец и дед
Бродили робко у чужих поместий,
Где в каждой хате - может, тыщу лет
Нужда сидела на почетном месте.

Я вырос там, среди скупых полей,
Где все пути терялися в тумане,
Где матери, баюкая детей,
О горькой доле пели им заране.

Клочок земли, соха да борона -
Такой была родная сторона.
И под высоким небом наших дней
Я очень часто думаю о ней.

Я думаю о прожитых годах,
О юности глухой и непогожей,
И все, что нынче держим мы в руках,
Мне с каждым днем становится дороже.

 
1941



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://rupoem.ru

Oly eldugott vidéken nőttem én… (Hungarian)

Oly eldugott vidéken nőttem én,
hol bús paraszti tréfa járta régen,
hogy a szerencse lovon jött felénk,
de gazdag emberek ragadták féken.

Ott nőttem fel, hol nagyapám s apám
más birtokán bolyongott bús-riadtan,
hol minden házban - ezer éve tán -
az asztalfőn ínség ül mozdulatlan.

Ott nőttem föl, hol köd lepett utat,
hol köd borult gyér és fukar mezőre,
hol az anyák ringatva sarjukat
keservről búgtak néki már előre.

Tenyérnyi föld, faeke, borona -
ilyen volt gyermekségem otthona,
hová napunk magas ege alól
képzelmem gyakran visszavándorol.

Bejárom én az átélt éveket,
a vészek és az ínség ifjúságát,
s mihez győztes kezünk elérkezett
így lesz szívemnek napról napra drágább.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://blog.poet.hu

minimap