This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Janík, Pavol: Nachtlinie (Nočný spoj in German)

Portre of Janík, Pavol
Portre of Valuch, Tibor

Back to the translator

Nočný spoj (Slovak)

Obdivujem úsmevy
voskových figurín
a opilcov.
 
Ich vieru.
Ich pokoru.
Ich presnosť.
Ich neomylnú múdrosť
stanovenú úradom pre normalizáciu.
 
Obdivujem
ich vytapetované duše
plné svetla a brokátu.
Ich zodpovednosť a právomoc
presahujúcu
ceny taxíkov a vína.

Desí ma iba ľahostajnosť,
s akou načúvajú
ťažkému dychu posledných trolejbusov.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherVydavateľstvo: Smena Bratislava / Edícia MLADÁ TVORBA
Source of the quotationNezaručené správy
Bookpage (from–to)37-37
Publication date

Nachtlinie (German)

Ich bewundere  das Lächeln
der Wachsfiguren
und der Säufer.

Ihren Glauben.
Ihre Demut.
Ihre Präzision.
Ihre unfehlbare Weisheit
vom Amt für Normung vorgegeben.

Ich bewundere ihre  austapezierten  Seelen
voller Licht und Brokat.
Ihre Verantwortung und Berechtigung
welche die Preise von  Wein und Taxis
übersteigen.

Es schreckt mich nur die Gleichgültigkeit,
mit der sie dem schweren Atem
der letzten Autobusse lauschen.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

Related videos


minimap