Premeny ohňa (Slovak)
Do noci blčí, v taftoch šuchotavá, do spevu rastie z tryskajúcich ciev. Tu sa jej blkot zrazu mení v spev, a nič, len vôkol zmesačnieva tráva…
Za nocí strom tu namiesto nej stáva, túlavých vtákov prijme do vetiev… Len v bití hodín ako trblet pliev vystrekne striebro trilkov do žerava…
V hučiacom úsvite som potom videl, dve ženské stopy viedli do poľa… A z výšky, z výšky svist anjelských krídel.
Prsty zôr z neba striebro spevu snímu a tam, kde stála: štipka popola a len stĺp k nebu strmiaceho dymu…
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Zlatý fond denníka SME / zlatyfond.sme.sk |
Source of the quotation | Svadobná cesta (1961) Digitalizátor: Literárna nadácia Studňa Copyright © 2008 Ján Stacho, dedičia |
Publication date | 1961 |
|
|
A tűz átváltozásai (Hungarian)
Suhogó taft: lobog az éjszakába, ér-pattogásból sarjaszt éneket. Hol minden lüktetés átüt dalába, hol csenddé hull, mint holdasuk füvek.
Vagy nyomán ott nő az éj busa fája, vándormadaraknak nyújt nyughelyei... Óraütésbe, gyommag-ragyogásba fröccsent trillás, izzó ezüstöket...
Láttam aztán egy zúgó hajnalon: két sor női lábnyom visz a mezőbe... S fentről: surrogás, angyalszárnyakon.
A nap letörli az ének ezüstjét az égről, hamu-kupac lesz belőle; tűnő nyomjelző meresztgeti füstjét...
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Kozmosz Könyvek |
Source of the quotation | Cseresznyevirágok balladája - Szlovák költők antológiája |
Bookpage (from–to) | 294-294 |
Publication date | 1986 |
|
|