Stálica (Slovak)
Na rohu podopiera oblohu, atropínové oči svietia na lunu. Aj ona je. Aj ona je po bohu, parfum šíri vôňu záludnú.
Volá na všetko zabudnúť, volá Desdemona svojho Othella, len sa usmiať a vpadnúť dnu do hodinového hotela.
Tá láska nezomiera na žiarlivosť a klebety, nad hlavou ti prehort a preletí bez nevery a pomády sľubov, bez rečí.
Na nároží podopiera nebesá. Čaká ťa. Vystrihnutá zo šiat chveje sa, celým telom plače. Ona nehreší. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Slovenský spisovateľ |
Source of the quotation | Rozmrazovanie slnka |
Bookpage (from–to) | 50-50 |
Publication date | 1967 |
|
|
Állócsillag az utcasarkon (Hungarian)
Az utcasarkot s az eget támasztja, atropinos szeme a holdra világít, Ő is él, ő is az isten arca,k örülötte parfüm illata kábít.
Hív magához gondot feledni, Othellóját hívja így Desdemona, csak ledőlni, s lágyan nevetni, hotelszoba vár, s édes óra.
Féltékenységtől, pletykától nem hal meg a szerelem, fejed felett ellobban, és tovaszáll hűtlenség, eskü malasztja nélkül, csendesen.
A sarkon áll, támasztja az eget. Vár reád. Teste a kivágott ruhában reszket, s mindene sír. Ő nem vétkezik. Csak egyre vár.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Madách Könyv- és Lapkiadó N. V. (Bratislava) |
Source of the quotation | Pavel Koyš – Válogatott versek |
Bookpage (from–to) | 14-14 |
Publication date | 1980 |
|
|