This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Aspenström, Karl Werner: Jégjelentés (Israpport in Hungarian)

Portre of Aspenström, Karl Werner

Israpport (Swedish)

Om Ekelöf levat och stått vid sitt fönster i Sigtuna

på eftermiddagen den 19 februari i år

skulle han ha sett en man sitta på en fällstol ute på fjärden

och rycka med sitt pimpeldon

och en annan man i krimmermössa närma sig.

På förmiddagen kunde Ekelöf ha bläddrat i en nyutkommen bok

om en man från Toscana, född 1452, som förmanade sig själv

att beskriva och avbilda allt han såg.

”Beskriv gröngölingens stjärt och krokodilens käft.”

På grund av sin frusenhet ville mannen i krimmermössa veta

hur tjock isen var.

Han längtade till töandets och tinandets månad,

då vårlökarna omringar stadens ruiner

och de barhuvade myrstackarna ute i skogen jublar.

Mannen på fällstolen svarade inte,

upptagen som han var av att tyda fiskarnas språk.

Klockstapelns fyra timslag bar med sig doften av kaffe.

De båda männen försvann.

Ekelöf var nu ensam ägare till fjärden.

 

När vi blundar eller inte längre orkar se

får vinden leka med sig själv därute,

skriver vinden sig själv.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ordstromforlag.wordpress.com

Jégjelentés (Hungarian)

Ha Ekelöf* él és Sigtunaban** ablakánál áll

ez év február 19-én délután

egy embert látott volna kinn a tengeröbölben

amint tábori székén ülve villantóját csapkodja

és egy másik embert, aki perzsa gyapjúsapkában közeledik.

Délelőtt Ekelöf egy új könyvben lapozott,

1452-ben született az a toszkániai ember, aki azon

buzgólkodott, hogy leírja és ábrázolja mindazt amit ő mondott.

"Írd le az esetlen tacskót és a krokodilpofát"

Fázékonyságát tekintve a perzsa gyapjúsapkás ember

tudni akarta milyen vastag a jég.

Vágyakozott az olvadás és a langyos hónapok után,

amikor a tyúktaréj virága beborítja a város romjait

és fedetlen fejű hangyák ujjonganak az erdőben.

A tábori széken ülő ember nem válaszolt,

mert elfoglalt volt, megfejteni akarta a halak szavát.

A harangtorony négy óraütése emlékezetébe idézte a kávéillatot.

Mindkét ember eltűnt.

Ekelöf magára maradt a tengerszorosban.

 

Amikor behunyjuk a szemünk vagy már nem

vagyunk képesek hosszan nézni valamit

önmagát felejtve játszik, magát írja a szél.

 

* Gunnar, Ekelöf (1907-1968) svéd író

** Helység Stockholm és Uppsala között, ahol a szerző a népfőiskolába járt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap