This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Aspenström, Karl Werner: A Fájdalom (Smärtan in Hungarian)

Portre of Aspenström, Karl Werner

Back to the translator

Smärtan (Swedish)

Kosten på MS/SMÄRTAN kan ingen klaga på;

vita och svarta tabletter,citrongula och

morotsröda drageér,

barmhärtiga drinkar i små bägare av plast.

Extra portioner till natten.

De som ändå inte kan sova samlas på däck

för att yla mot månen eller jourhavande planet.

Andra blir kvar i hytterna,

lägger sig i fosterställning

och viskar till sig själva:Du är inte här...

du är inte här...du är inte..

En man parkerar sin plåga utanför Altamiragrottan

och går in till bisonoxarna och hästarna

som i tjugotusen år galopperat runt väggarna.

En kvinna gick med sin farmor på den skälvande

bron över den vilda forsen i Uppsala,förbi

wienerbrödsbageriet

till domkyrkan,där Kristus och kajorna bodde.

 

Rasslande försvinner medicinvagnen i korridoren.

Den sköna stunden är nära

då sinnet för proportioner slocknar.

Flickan i granngården satt böjd över sin cittra.

Jag smög mig fram och knöt upp hårbandet,

så att lockarna flöt ut över ansiktet,

cittran och bordet.

Detta den första kärlekens tonande tält

var högre än Mount Everest,Mont Blanc,

Kilimandjaro,

Städjan och övriga berg som i skolboken nämndes.

Men MS/SMÄRTAN stävar vidare.

Skeppet vägrar sjunka!

SOS.

Save our souls!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.boktipset.se/blogg

A Fájdalom (Hungarian)

Az MS*/FÁJDALOM hajóján senki sem panaszkodhat a kosztra:

fehér és fekete tabletták, citromsárga és murokszínű drazsék,

jótékony ital kis műanyag kehelyben.

Pótadag éjszakára.

Azok, akik mégsem tudnak elaludni összegyűlnek

a fedélzeten,

hogy a holdra vagy a bolygó ügyeletesre üvöltsenek.

Az utóbbi ott marad a kajütben,

nevelőhelyzetbe helyezkedik

és suttog magában:" Te nem vagy itt...

te nem vagy itt... te nem vagy."

Gyötrelmeit Altamira barlangja elé parkolja

az egyik ember és a bölények meg a lovak

felé indul, ahogyan húszezer éve,

amikor körbevágtázott itt az utakon.

Anyai nagyanyjával ment egy nő azon

a remegő hídon a vad uppsalai zuhatag felett,

a péksüteményes bolt közelében

a székesegyház felé, ahol Krisztus és a csókák laktak.

 

Eltűnik csörömpölve a folyóson a gyógyszeres kocsi.

Közel a szép pillanat,

mikor nyugszik aránylag a tudat.

Citerája fölé hajolva ült a szomszédban a lány.

Becsúsztam oda és kioldoztam a hajszalagát,

hogy fürtjei az arcára, a citerára és az asztalra omoljanak.

Egykori első szerelem sátra zengett,

magas volt, mint a Mount Everest, a Mont Blank, a Kilimandzsáró,

a Stedjan** és más hegyek, melyeket a tankönyv megnevezett.

De az MS/FÁJDALOM tovább úszik.

Elmerülni vonakodik a hajó!

SOS

Mentsétek meg lelkeinket!

 

* MS a Svéd Tengerészet betűjele a svéd hajókon.

**A Stedjan (Foglaló) hegy.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap