Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Křesadlo, Jan: The Sun Rondel (Rondel o slunci Angol nyelven)

Křesadlo, Jan portréja
Pinkava , Václav Z. J. portréja

Vissza a fordító lapjára

Rondel o slunci (Cseh)

Pochodni strážce meze dne,
květino ohněm sršící,
v propasti kosmu bezedné
neznáma boha zdobící

Obrovskou prázdnou pravicí
tě každým jitrem pozvedne
v prostoře stěží dohledné,
květino ohněm sršící.

Vzplaneš, když na tě pohlédne,
pak si tě vetkne ve kštici,
modravou hloubkou dunící.
Kéž plamen tvůj nás posedne,
fénixem v srdce dosedne,
květino ohněm sršící!



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásakresadlo.cz

The Sun Rondel (Angol)

Torch of the guardian of day's bounds
Flower, whose petals spark with flame
Set in the Void which all surrounds
Beautify Him, who has no name

With right hand vast He comes to aim
picks you each morning from the ground
uplifting you through space profound
Flower, whose petals spark with flame

You burst alight when he looks down,
Set in His hair, your place you claim,
With indigo deep, booming, framed.
Let us ignite from your flame-crown
Phoenix, alight, heart blaze untamed
Flower, whose petals spark with flame



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásahttp://www.vzjp.cz/blinks.htm

minimap