Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gellner, František: Dalocska (Píseň Magyar nyelven)

Gellner, František portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Píseň (Cseh)

Vím, skepse má je příliš tvrdá,
a mysl má je příliš hrdá
a výsměch zlý a rouhavý
extáze moje otráví.

Rád v noci bdím a ve dne dřímám
a paradoxní názory mám.
Své lásky k zášti přinutím
a přátele si znechutím.

Je pro mne málo směrodatný
soud bližních dobrý jako špatný.
V čas pole svá si pokosím.
A o pohřeb se neprosím.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://cs.wikisource.org/wiki/Po_ n%C3%A1s_a%C5%A5_p%C5 %99ijde_potopa/P%C3%ADse%C5%88

Dalocska (Magyar)

Tudom, szkepszisem hajthatatlan,
fejem fennhéjázásra adtam;
a gúny és a rosszindulat
extázisomnak mérget ad.

Éjszakáimat átvirrasztom,
minden nézetem paradoxon.
Minden szerelmem gyűlölőm,
barátaim elüldözöm.

Számomra alig mérvadó,
megítélésem rossz-e? jó?
Majd betakarítok, ha kell,
s nem kérem, temessenek el.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap